Heraldo-Diario de Soria

EDUCACIÓN

La UVa inicia la elaboración de un diccionario de terminología genética

Publicado por
Javier Martín
Soria

Creado:

Actualizado:

La facultad de Traducción de la Universidad de Valladolid (UVa) ha puesto en marcha, en colaboración con el Instituto de Biología Genética Molecular, la elaboración de un diccionario para la traducción de terminología genética al inglés, francés, alemán y español. Está previsto que se cuelgue en el portal Eurogene (www.eurogene.eu), que constituye una de las páginas de referencia para la formación de genetistas de toda Europa, con lo que tendrá una importante labor didáctica. Para su desarrollo acaba de recibir una subvención de 15.000 euros, a repartir en tres anualidades. Esta ayuda se publicó en el Boletín Oficial de Castilla y León del 29 de marzo.

 

Esta iniciativa está impulsada por la Facultad de Traducción e Interpretación del campus universitario Duques de Soria, si bien en ella también participan investigadores de las escuelas de Telecomunicaciones, de Fisioterapia, así como el investigador del Instituto de Biología Genética Molecular de Valladolid, Juan José Tellería. Se trata en definitiva de generar conocimiento sobre el valor de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en la investigación genética.

 

Según explicó el decano de la facultad de Traducción e investigador principal del proyecto, Antonio Bueno, «esta iniciativa es pionera, si bien existen glosarios en otras lenguas» y se trata de traducir la terminología genética que aparezca en una de las cuatro lenguas a las otras tres. Además se trata de contextualizar la terminología.

 

(Más información en la edición impresa)

tracking